SOLD
Tightly Twisted French Linen Yarn Chambray Fabric Spiral Stitch Shirt
今も世界のリネン原料の亜麻(flax)産出の、70%以上を占めるリネンの国フランス。「French Linen」は特別なものでは無く、世界で流通しているLinenの大半が、フランス産のflaxから作られています。flaxから取り出されたリネンファイバーには、繊維の長さや色、ネップの量などで分類される10段階のグレードがあり、そのグレードがflaxから紡がれる糸の品質に直結します。繊維の長いリネンファイバーだけで紡いだ糸は毛羽が少ないのですが、短いものを混ぜ込むと、毛羽に直結します。
France, the land of linen, still accounts for more than 70% of the world’s flax production. French Linen” is not something special, and the majority of linen distributed in the world is made from French flax. There are 10 grades of linen fiber taken from flax, classified by fiber length, color, and amount of nep. The grades are directly related to the quality of the yarn spun from flax. Yarns spun from only long-fiber linen fibers have less fluff, but when short fibers are mixed in, it directly leads to fluff.
この生地は、毛羽立ちとネップの殆ど無い、高グレードのflaxから紡がれたリネン60番手の糸で織られた生地です。製織密度は普通ですが、糸が少し強めに撚糸されているため糸自体にハリがあり、普通の60番手の生地よりもボリューム感とドライな感触がある生地に織り上がっています。
This fabric is woven with 60 count linen yarn spun from high grade flax, which is almost free of fluff and nep. The density of the weave is normal, but the yarn is twisted a little more strongly, so the yarn itself is taut and has a more voluminous and dry feel than ordinary 60 count fabrics.
ライトグレーと生成りの入り混じった経糸と、晒しを控えめにした生成りの緯糸で織られたシャンブレー。複雑で奥行きのあるグレーのヘアラインは、合わせやすく飽きない色合い。
This chambray is woven with mixed warp yarns of light gray and green, and weft yarns of a moderately bleached green. The complex and deep gray hairline is a color that is easy to match and never gets old.
少し長めの丈で少しルーズなギャザーシャツです。長めのハーフスリーブをくしゃりとひとつ折りあげて生地のしわといっしょに楽しんでください。
A slightly longer length, slightly loose gathered shirt. The long half sleeves are folded up one by one to enjoy the wrinkles of the fabric.
私たちのStandardはいつも、ひねりとへそ曲がりの入ったベーシックがテーマです。このシャツのベースは、襟、ヨーク、肩など全てミシンのステッチを極力表に出さないシンプルなシャツ。
Our Standard is always about basics with a twist and the sprit of perversity.The base of this shirt is a simple shirt with as little sewing machine stitching as possible showing on the collar, yoke, shoulders, etc.
ミシンステッチが出ているのは右身頃の前立てと裾のみで、台襟の付け根も押さえのステッチは行わずに手でまつっています。
台襟、上前立、袖口の裏はフラックスカラーのフレンチリネン糸のハンドステッチ。表にポツポツと頭だけをのぞかせる、表情豊かな小さなステッチ。
Sewing stitches appear only on the front and hem of the right side of the body, and the base of the collar is also hand-trimmed without any holding stitches. The back of the base collar, top placket, and cuffs are hand-stitched with flux-colored French linen thread. Expressive small stitches with only a popped head peeking out on the front.
そんなストイックで静かで、ミニマルなシャツにデッドストックのフレンチリネンで撚りあげたVintageコードをトリミングして目一杯のパッカリングも縫い皺もおかまいなしに締め上げて太い糸を走らせ、うねらせて表情をたっぷり加えました。曲線を巻き込んだうねりはもっと表情豊かに風にたなびく裾まわりを作り出してくれました。手縫いで付けたガゼット。
We trimmed such a stoic, quiet, minimalist shirt with Vintage cords twisted with dead stock French linen, tightened them without regard to puckering or sewing wrinkles, ran thick threads, and added plenty of expression by undulating them. The undulation of the curves wrapped around the hem creates a more expressive hemline that flutters in the wind. Hand-sewn gusset.
シャツにはあまり使わない箱ポケットを胸に。小ぶりでuselessな設定のポケットです。タバコも入らない役立たずなポケットなので、布の切れっ端でも飾っておいてください。
A welt pocket on the chest, which is not often used on shirts. It is a small, USELESS setting pocket. It is a useless pocket that won’t even hold a cigarette, so please display it with a piece of cloth.
ステッチの無いリラックスした柔らかな印象のスクウェアな衿。
Relaxed, soft, square collar with no stitching.
脇は袋縫いをした後にステッチを行っています。ステッチを表に出さない為の少し面倒な工夫です。
Both shoulders and sides are stitched after bag stitching. This is a slightly troublesome device to keep the stitches from showing.
ボタンはランダムにチョイスしたフレンチヴィンテージのガラスボタンです。有名なチェコやベネツィアの物のように凝ったデザインや、カラフルな色使いの装飾的で高価な物ではなく、庶民や労働者にむけた実質的なシンプルな形がたくさん作られて浸透していたフランス特有のもの。
The buttons are randomly selected French vintage glass buttons. They are not elaborately designed, colorful, decorative and expensive ones like the famous Czech or Venetian ones, but rather the ones peculiar to France, where many substantial and simple shapes were made for the common people and workers, and penetrated the market.
白濁したミルク色や、グレー、ブラック、ベージュ。ヴィンテージとアンティークのガラスボタンは、プラスティックがまだなかった頃に、骨や角、貝や金属よりもずっと安価で大量生産ができた、フランスならではのものでした。ランダムに並べた不揃いな色と形もアクセント。
Cloudy white milk colors, grays, blacks, and beiges. Vintage and antique glass buttons were uniquely French, mass-produced at a time when plastics were not yet available and much cheaper than bone, horn, shell or metal. Randomly arranged mismatched colors and shapes also accentuate the piece.
今もこれからも新しく古びない、洗い晒しがつくるしわ。ただ、きれいなだけじゃなく、ラフなだけでもない。
言葉にできない味のあるもの,それがMANURE OF DRAWERSの考えるSTANDARDです。
Wrinkles created by washed and bleached clothes, which are new and will never get old, now and in the future. It is not just clean or rough.
It is something with a taste that cannot be put into words, and that is MANURE OF DRAWERS’ idea of STANDARD.
サイズ2
肩幅 = 43cm
ネック = 42cm
バスト = 52cm (ギャザーを伸ばすと63cm)
袖丈 = 37cm (1ロールアップすると32cm)
着丈 = 80cm
日本製
表地 = French Linen Chambray / Linen 100%
コード = Dead Stock French Linen Cord
Button = Vintage French Glass Button
STOREへのリンク
Tightly Twisted French Linen Yarn Chambray Fabric Spiral Stitch Shirt
[STANDARD By Manure of Drawers] SOLD