新しいけど古いもの

新しいけど古いもの

Vintage Thick Ribbed Corduroy French Old Hunting Jacket

Vintage Thick Ribbed Corduroy French Old Hunting Jacket

SOLD

 

1940-1950 Vintage Thick Ribbed Corduroy Made French Old Hunting Jacket

 

フランスでは9月の下旬頃に狩猟が解禁になり、秋が深まり出すと、市場の店先にジビエが並び始める食の秋が本格的に始まります。ヨーロッパの中でいちばんの狩猟国であり、ジビエを楽しむ文化も根底に持つフランスでは、プロの猟師だけではなく、秋の狩猟解禁を多くの人々が待ち望んでいます。

In France, the hunting ban is lifted around the end of September, and as the autumn season deepens, gibier begins to appear on market shelves, marking the start of the fall culinary season in earnest. France is the number one hunting country in Europe and has a deep-rooted culture of enjoying game, so not only professional hunters but also many people are eagerly awaiting the lifting of the hunting ban in the fall.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

フランスではレジャーやスポーツとしてのハンティングは、サッカーに次ぐほどの人気を持つ競技だと言われています。

狩猟免許を持つ人数が120万人以上(ほとんど男性)というのは、狩猟免許取得資格のある、16歳以上のフランス男性の約5%に相当し、サッカー愛好者の220万人に次ぐ人数で、テニス愛好者の110万人よりも多いのです。

In France, hunting as a leisure activity and sport is second only to soccer in popularity.

More than 1.2 million people (mostly men) hold hunting licenses, which is equivalent to about 5% of all French men over the age of 16 who are eligible for a hunting license, second only to the 2.2 million soccer enthusiasts and larger than the 1.1 million tennis enthusiasts.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

昔、ハンティングは、貴族などの特権階級と裕福な層の為の娯楽でした。生活の糧を得るための仕事として猟をする猟師以外の普通の人々にとっては、贅沢な遊びでした。しかし近代になって、徐々に幅広く楽しまれるようになりました。

In the past, hunting was a pastime for the privileged and wealthy, such as the aristocracy. It was a luxurious pastime for ordinary people, except for hunters who hunted as a way of earning a living. In modern times, however, it has gradually become widely enjoyed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

これは、80年ほど前のフランスのハンティングジャケットです。まだハンティングが高級な趣味だった時代に、工場での大量生産ではなく、テーラーで注文仕立てで作られた物。高機能と高性能を追い求め、化学繊維とファスナーとvelcroで構成された現代のハンティングウェアが捨て去ったものが、たくさん残っていた頃のジャケットです。

This is a French hunting jacket from about 80 years ago. It was made by tailors to order, not mass-produced in factories, at a time when hunting was still a high-class hobby. In the pursuit of high functionality and performance, this jacket was made with synthetic fibers, fasteners, and velcro, many of which have been discarded in modern hunting wear.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

アトリエコートやワークジャケットにも、実用性や機能性を満たす為だけなら、必要のない装飾的な要素を忘れないモード発祥の国フランスらしく、金型をわざわざ作ってボタンに動物のモチーフを刻みこんでいます。。少し塗装が剥がれたり、色のくすみがあったりするボタンには、このジャケットに刻まれた90年近い時間の痕跡が刻み込まれています。

As is typical of France, the birthplace of the mode, where decorative elements are not forgotten in atelier coats and work jackets if only to satisfy practicality and functionality, molds are deliberately made and animal motifs are engraved on the buttons. The slightly peeling paint and dull color of the buttons show the traces of the nearly 90 years of time that have passed on this jacket.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ボタンホールを新たに作り、数を2倍に増やしたボタンがズラリと並ぶ印象的な表情。

Newly made buttonholes and doubled number of buttons create an impressive look.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

犬、馬、鹿、猪、狐、狼。狩る側と獲物が入り混じったヴィンテージの動物レリーフボタン。元からあったボタンホールの糸を解いて、リネンコードでかがり直すとともに、ボタンホールを新たに作り2倍の数にして、ズラリと並ぶボタンがクラシックでありながらモダンで迫力のある表情を作り出します。

Dog, horse, deer, boar, fox, wolf. Vintage animal relief buttons with a mix of hunter and prey. The original buttonholes are unraveled and re-glued with linen cord, and new buttonholes are made to double the number of buttons, creating a classic yet modern and powerful look.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

少し塗装が剥がれたり、サビがあったり、色がくすんだりするボタンには、このジャケットと同じように、長い時間の痕跡が刻み込まれています。

The buttons, which are slightly painted, rusted, and dull in color, are imprinted with the traces of long time, just like this jacket.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

このジャケットには狩りの獲物を入れるゲームポケットは作られていません。

元のオーナーは獲物を自分で運ぶ必要のない人(使用人や部下に運ばせることができる人)か、ゲームポケットに入る小型の野ウサギや野禽類の狩りをせず、鹿や猪といった大型の四つ足動物だけを獲物として狩りをする人だったのでしょう。大型の四つ足動物の狩りは、野ウサギなどよりも狩りとしてゲーム性が高く、長らく貴族階級にしか許されない狩りでした。

This jacket is not made with game pockets for hunting game.

The original owner was probably someone who did not need to carry the game himself (someone who could have his servants or subordinates carry it for him), or someone who hunted only large four-legged animals such as deer and boar, rather than hunting small hares and fowl that could fit in the game pockets. Hunting large four-legged animals was more gamey than hunting hares and other game, and for a long time was a hunt reserved for the aristocracy.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

生地は秋から冬にかけての狩猟シーズンにふさわしいコーデュロイです。ベージュブラウンの太畝のコーデュロイは、柔らかく80年近く経ったものとは思えない状態です。

The fabric is a corduroy suitable for the fall and winter hunting season. The beige-brown, thick-ribbed corduroy is soft and in a condition that is hard to believe it is nearly 80 years old.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

太畝のコーデュロイ。長い時間が経って、少し色褪せて、枯れた良い味わいを深めています。しかし、毛羽の抜けなど、ほとんど見られない生地は、今では探しても見つけられないこの時代の独特のものです。

Thick-ribbed corduroy. After a long time, it has faded a little, deepening its good, withered taste. However, the fabric with almost no shedding of fluff, etc., is unique to this period and cannot be found even if you look for it nowadays.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ラウンドしたフラットなパターンの襟周りの表情は、フランスのヴィンテージならではの独特の雰囲気が漂います。

The rounded, flat pattern around the collar has a look that is unique to vintage France.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

腕の形に沿って曲線を描く袖。フランスならではのテーラードの基本に則った立体的なパターンで仕立てられたジャケットは、ハンティングの為につくられた機能性だけではなく、フランスのエスプリ精神と美しさと力強さに溢れています。

The sleeves curve along the shape of the arm. The jacket, tailored with a three-dimensional pattern in accordance with the basics of French tailoring, is not only functional and made for hunting, but also overflows with the spirit of French esprit, beauty, and strength.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ダメージのあった袖口の色違いのコーデュロイのpatchと、darningによる補修を行いました。

The damaged cuffs were repaired with different color corduroy patches and darning.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

オリジナルの旧いライニングを除去して、未晒しのRustic cottonに変更し、ヴィンテージの重いイメージを中和して、清潔でモダンな印象と着込まれた風合いを両立させたジャケットになっています。

The original old lining has been removed and replaced with unbleached rustic cotton, neutralizing the heavy vintage image and creating a jacket with both a clean, modern look and a worn-in feel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ウエストポケットも胸ポケット、内ポケット全て旧い袋布を取り外して、新たにrustic cottonで作り替えています。長年の間にたまる服の内側の埃や、ポケットに残る汚れやこびりついた埃を取り除き、不潔な残滓は全てゴミ箱へ捨てる事もALTERATIONの基本です。

The waist pockets, chest pockets, and inside pockets are all made from rustic cotton after removing the old sackcloth. ALTERATION is also based on removing dust from the inside of the garment, dirt and stuck dust from the pockets, and throwing all filthy residue into the trash.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ヘムのラインを少し削って、軽く柔らかな印象を加えています。

The hemlines are slightly shaved to add a light, soft look.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

背中にアクセントとして入れたステッチワーク。vintageのリネンコードを丹念に刺して十字のモチーフを描きました。

The stitchwork on the back is accented with vintage linen cords carefully stitched to create a cross motif.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

liningの取り付けと裾まわりの手の仕事。生地を丹念に縫い止めたステッチの手仕事ゆえの自然な乱れは豊かな趣を与える時間の結晶です。

The hand work of attaching the lining and around the hem. The natural disorder caused by the handwork of the stitches that have been carefully sewn into the fabric is a crystallization of time that gives a rich taste.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

服に骨董的な価値だけを求めたり、自分を高く見せる値札の役目を求めない人達の為の、ただのビンテージをやめた服。

Clothes that are not just vintage for those who do not seek only antique value in their clothes or want them to serve as a price tag to make themselves look expensive.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

サイズ 2

肩幅   =45 cm

袖丈 =60 cm

バスト=55cm(脇下)   

着丈 =74cm

フランス/日本製

Outer Fabric = Thick Ribbed Corduroy  / Cotton100%

Lining Fabric = Indian Rustic Cotton Broad Cloth / Cotton100%

Button         = Vintage & Antique Animal Relief Button (Random Choice)

                     & Antique Fabric Covered Button

 

 

STOREへのリンク

 

 

1940-1950 Vintage Thick Ribbed Corduroy Made French Old Hunting Jacket

[ALTERATION By Manure of Drawers]  SOLD