ON SALE
If you live outside of Japan and have a [PayPal] account, you can buy directly from the [Buy Now] link below. If you do not have a [PayPal] account, you will need to get one. Shipping costs are based on standard EMS rates to North America. Any difference that may occur depending on your location will be returned or billed additionally.
Vintage Old Ecru Linen Fabric Made ALTERATION Hand Sewn Over Seam Stitch Raglan-sleeve Coat
昔のフランスのワークウェアの良さは、何と言ってもテーラーワークを基本にしたパターンと縫製が作り出す立体的で曲線的なデザインと、雰囲気溢れる生地の表情。その流れを尊重した作り。
The beauty of old French workwear is the three-dimensional and curvy design created by tailor-work based patterns and sewing, and the expression of fabrics full of atmosphere. This is a production that respects this trend.


独自のスタイルを持ち現代に通用するモダンさを持ち、アメリカやイギリスのように、コントラストをつけた太く頑丈なステッチが、2重3重に入るタフで無骨なワークウェアとは全くの別世界の代物です。
It has its own style and is modern enough to be used today. It is a completely different world from the tough and rugged workwear with contrasting thick and sturdy stitching that is double or triple layered, as in the United States and England.


フランス郊外の納屋で見つかったvintageのラグランスリーブのコートを、1930年代フランスのPTT(Les Postes, Télégraphes et Téléphones=郵政電信電話局)のオフィサーコートをモデルにALTERATIONした1着です。
This piece is a vintage raglan-sleeve coat found in a barn in the French countryside, altered to resemble a 1930s French PTT (Les Postes, Télégraphes et Téléphones) officer’s coat.



長めの丈とたっぷりした分量、使い込まれたリネンの生地感があいまった存在感あふれる1着です。
蹴回し分量が非常にたっぷり取られ、裾に向けてゆったりとしたトラペーズラインを描くシルエット。
The long length, generous volume, and used antique linen fabric combine to create a dress with a strong presence.
The silhouette is very generous around the hem, with a relaxed trapeze line toward the hem.


袖を解体して作り替えたラグランの3枚袖というとても凝った袖の造り。肩の丸みだけではなく腕の曲線にも沿う立体感を作り出しました。
The sleeves feature an exceptionally intricate design: three raglan panels created by deconstructing and reconstructing the original sleeves. This creates a three-dimensional effect that follows not only the curve of the shoulder but also the contours of the arm.


元のvintageから切り取った生地を調整して袖先に作った、モチーフとしたvintageの特徴的なディティールの折り返し。
The cuffs feature a folded detail―a signature motif from the original vintage piece―created by adjusting fabric cut from that vintage garment.



フランスで栽培し、繊維として加工され、糸として紡績され、フランスの織機で織られたリネン。国を跨いだ分業化が進んだ現在ではantiqueやvintageでしか手に入りずらくなってしまった希少な純粋フレンチリネン。
Linen grown in France, processed into fiber, spun into yarn, and woven on French looms. In today’s world of cross-border division of labor, this rare, pure French linen has become difficult to find except in antique or vintage shops.


素朴な軽い風合いのリネンの生地は、Biaudeに使われるVilletteの繊細な表情とは全く違った味わいを持ち、洗練や洒落っ気とは全く違った農業大国フランスの良さが溢れています。
With its simple, lightweight texture, this linen fabric offers a completely different character from the delicate look of the Villette fabric used in Biaude; it exudes the charm of France as an agricultural powerhouse, far removed from sophistication or chic.



今なお世界のリネン原料のフラックス(亜麻)生産の70%を生み出し続けるフランスは、文字通りのリネン大国です。栽培には温帯から熱帯の気候を必要とするため、綿の栽培が難しいフランスの気候に適した亜麻は、衣類のみならずシーツなどの寝具や寝間着などのホームリネンから、テーブルクロスやナプキンなどのテーブルリネンにも使われフランス人にとっては綿以上に生活に密着した最も身近な繊維です。
France is literally a linen powerhouse, as it still produces 70% of the world’s linen flux (flax). Flax is used not only for clothing, but also for home linens such as sheets and bedclothes, table linens such as tablecloths and napkins, and is the most familiar fiber to French people, more closely related to their daily lives than cotton. It is the most familiar fiber to the French people, more closely related to their daily lives than cotton.



フラックスカラー(麻の生成り)の生地に時間による風化、汚れによる滲染、陽灼けによる退色、様々な要素が積み重なった言葉のいらない存在感。
A fabric in natural hemp color―weathered by time, stained by dirt, faded by the sun―exudes a presence that speaks for itself through the accumulation of these various elements.


長い時間を経てきた生地に残る時間の痕跡は、意図して作れないものです。
The traces of time that remain in fabrics that have gone through a long period of time cannot be created by intention.


ハンドステッチでのライニング。手の温もりではなくストイックさを伝える不揃いなステッチ、縫い皺の表情や生地のコントラストが乾いた奥行きを作り出します。
Lining with hand stitching. Uneven stitching that conveys stoicism instead of hand warmth, the expression of stitch wrinkles and fabric contrast create a dry depth.


ミシンで縫えば数分の仕事に、その十数倍の時間をかけたことの意味は、きっとあるはず。
Blind stitching by hand to sew the linings together. It must be meaningful that we spent more than ten times as much time on a job that would take only a few minutes if sewn with a sewing machine.



長めの丈に深く切られたベントは、たっぷりとした蹴回し分量をさらに表情豊かに彩ります。
The longer length and deep vents add to the expressiveness of the generous hem volume.


サイドや袖の縫割りの縫い目の一部、裾の生地の継ぎ目に施した手縫のステッチ。控えめに主張する乾いた手仕事。
Hand-stitched stitches on some of the side and sleeve seam allowances, and on the fabric seams at the hem. Dry handwork that discreetly asserts itself.


増設して狭めの間隔で倍の数をずらりと並べたボタンの迫力のある表情。
The striking appearance of the buttons, which have been expanded and arranged in tight rows to double the number.


元からあったところも糸を解き、リネンコードで全て手縫いでかがり直したボタンホール。
I undid the original stitching and re-sewed the buttonholes entirely by hand using linen cord.


ボタンはフランスのヴィンテージのcorozo(主にエクアドルのタグワ椰子)。実の中の種子の中の胚乳部分を加工して作られた趣のあるボタン。
19世紀から1950年代にかけてのプラスティック開発以前に、滑らかな手触りと硬さ丈夫さ染色性の良さを利用して、盛んに作られていたボタンです。
The buttons are vintage French corozo (mainly tagua palms from Ecuador). These quaint buttons are made by processing the endosperm part of the seeds inside the fruit.
Before the development of plastics from the 19th century to the 1950s, these buttons were actively made to take advantage of their smooth feel, hardness, durability, and dyeability.


vegetable ivoryの呼び名通りの乳白色の実を削って加工される何とも言えない丸みと、乳白色のベースを染める事で生まれる優しい色合いの魅力。見た目に反してしっかりした質感と重みを兼ね備えた、味わい深さを持ったボタンです。
As the name “vegetable ivory” implies, this button has an indescribable roundness created by shaving milky white berries, and the charm of the gentle coloring produced by dyeing the milky white base. Contrary to its appearance, this button has a solid texture and weight, and has a deep sense of taste.



一旦解体して作り直したポケットは、袋布もrustic cottonで作り直して元のポケットに溜まっていた埃や長い時間の痕跡も一掃ALTERATION。
The pocket was completely dismantled and rebuilt, with the lining also remade from rustic cotton, completely erasing the dust and signs of age that had accumulated in the original pocket. ALTERATION.


ヘムを軽くするために、止めつけずに浮かせてつけたライニングの裾。適度なボリュームを持たせるために深い見返しをつけ、ハンドステッチでアクセントを添えています。
To lighten the hem, the lining hem is floated instead of sewn. A deep turnover is added to give the right amount of volume, and hand-stitched accents are added.


防水、高発汗、強靭、難燃。素材はどんどん高機能になり、形も運動性や作業効率を追求したものへと進化を続けてきましたが、ファッション的には退化しているに違いないワークウェアの世界。近年、独特の際立った独自性がどんどん薄まってしまったり、アイテムそのものが作られなくなってしまったのは残念でなりません。
Waterproof, highly perspiring, tough, flame-resistant. The materials have become more and more sophisticated, and the shapes have continued to evolve in pursuit of mobility and work efficiency, but the world of workwear must be degenerating in terms of fashion. It is unfortunate that in recent years, the distinctive uniqueness of workwear has been fading away, or that the items themselves are no longer being made.



今はもう作られなくなった仕事着のフォルム。そこに乾いた手の仕事と現代性を融合させて作り上げた、コートです。着る人の個性と存在感を際立たせる1着です。
This coat blends the classic silhouette of workwear―a style no longer produced today―with the craftsmanship of skilled artisans and a modern aesthetic. It is a piece designed to highlight the wearer’s individuality and presence.


長い時間を経てきたものへの憧憬を形にした表層的な作り物ではなく、その時、その時代の「最新」を積み重ねて今に繋がる輝きを、現代的な着装や感覚と融合させ「古くて新しく、新しいけど古い」ものとして昇華させた存在にしていきたいと思います。
Rather than a superficial creation of longing for something that has been around for a long time, I would like to fuse the brilliance that is connected to the present through the accumulation of the “latest” of that time and era with modern dress and sensibilities to create a sublimated existence that is “old and new, new and old.


サイズ 2~3
裄丈 = 85cm(肩幅 50cm 袖丈60cm相当)
バスト= 62cm (脇下)
着丈 = 110cm
フランス/日本製
Front Fabric = Antique French Hand Woven Rustic Linen / Linen 100%
Back Fabric = Indian Rustic Cotton Broad Cloth / Cotton100%
Buttons = 1950-1960 Vintage French Corozo Button
& Antique Fabric Covered Button
STOREへのリンク
Vintage Old Ecru Linen Fabric Made ALTERATION Hand Sewn Over Seam Stitch Raglan-sleeve Coat
[STANDARD By Manure Of Drawers] ON SALE

