新しいけど古いもの

新しいけど古いもの

Vintage Old Club Blazer by Oldest Independent School “ST ALBAN SCHOOL”

Vintage Old Club Blazer by Oldest Independent School “ST ALBAN SCHOOL”

SOLD

 

 

1940-1950 Vintage Old Club Blazer by Oldest Independent School in the UK and in the World “ST ALBAN SCHOOL”

 

 

 

英国で生まれ、今でも綿々と受け継がれているブレザージャケット。語源と言われるものが、1830年頃のケンブリッジ大学のボート部のユニフォームや英国軍艦ブレザー号のユニフォームという事が示す通り自分の属する学校やクラブを示すために、それぞれの紋章を象ったエンブレムを飾ったり、スクールカラーを取り入れたりして仲間の存在感と結束力を高める制服として用いられてきました。

The blazer jacket was born in England and has been handed down from generation to generation.The word “blazer” is said to have originated in the uniforms of the Cambridge University rowing team and the British warship Blazer around 1830. The blazer jacket was used as a uniform to show the school or club to which one belonged, and to enhance the presence and unity of one’s fellow students by decorating it with emblems of the respective coats of arms and incorporating the school colors.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

中でもボートやポロ、クリケットなど、英国の伝統を色濃く映すスポーツでは、それぞれの競技における機能的なユニフォームの発達と同じように、競技者自身や観戦者が応援の意味を込めて着用するスペクテイターウェアとして、それぞれの学校が定めたクラブストライプを使ったジャケットが作られ、今でもこうした競技の風景に伝統の色を加えています。

In sports that reflect a strong British tradition, such as rowing, polo, and cricket, the development of functional uniforms for each sport was matched by the creation of spectator jackets with the club stripes set by each school, worn by competitors and spectators as a sign of support. In the same way as the development of functional uniforms for each sport, jackets with the club stripes defined by each school were produced as spectator wear for the competitors themselves and spectators to wear in support of the sport, and still add traditional colors to the landscape of these games.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

クラブストライプで仕立てられたブレザーは、パブリックスクールや大学のアスレチッククラブの選手や応援団が、スカーフに採用したストライプに端を発するもので、ボート部やクリケット部、あるいは学校の親睦会など、様々なクラブのものがあります。厳密に言えばそれぞれ呼称が違うはずですが、オクスフォードとケンブリッジの対戦で有名なテムズ川で開催されるボート競技、ヘンリー・ロイヤル・レガッタ(Henley Royal Regatta)でのイメージが定着してポピュラーになった事から、ボーティング(Boating)・ブレザーと総称される事が殆どとなっています。

Blazers tailored with club stripes originated from the stripes adopted for scarves by athletes and cheering squads of athletic clubs in private schools and universities, whether rowing clubs, cricket clubs, or school fraternities. Strictly speaking, they should be called by different names, but since the image of the Henley Royal Regatta, a rowing competition held on the River Thames, famous for the match between Oxford and Cambridge, has become popular, they are collectively called boating blazers. This is why it is often referred to as a boating blazer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

St. ALBAN Schoolは948年に設立されたIndependent school(運営のための財源を地方自治体に(厳密には宗教団体にも)頼らない私立学校の1種。英国とオーストラリアでは中等教育以下の学校にのみ使う名称)で、イングランドでも長い歴史を持つ古い学校です。1991年までは男子校として運営されていました。男女共学のIndependent Schoolとなりました。

St. Alban’s School, founded in 948, is an independent school (a type of private school that does not rely on the state or local government (or, strictly speaking, on religious organizations) for funding. It is an independent school (a type of private school that does not rely on the state or local government (nor strictly on religious organizations) for funding) established in 1991, and has a long history in England. Until 1991, the school was run as a boys’ school. It is now an Independent School with co-education.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

この学校は多くの著名人を歴史の中に生み出しています。イングランド出身者で唯一の第169代のローマ教皇となった、ハドリアヌス4世(エイドリアン)や、14世紀の農民反乱の指導者であったジョン・ポール。最近ではスティーブンホーキング博士が若い日々をこの学校で学び、人生の初期をこのセントオールバンズで過ごしました。

The school has produced many famous people in its history, including Pope Adrian IV , the only person from England to become the 169th Pope, and John Ball, the leader of the Peasants’ Revolt in the 14th century. More recently, Stephen Hawking spent his early life at St. Albans, having spent his younger days studying at the school.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

このブレザーの最大の魅力はやはり、学校の紋章の色を表すコントラストのはっきりしたクラブストライプに詰まっています。 ダークブルーのベースにゴールドイエローのストライプを組み合わせたストライプは、伝統ある名門校の誇りを象徴し、

古びれず、堂々とした美しさを見せてくれるブレザーです。

The main attraction of this blazer is still packed in the distinctly contrasting club stripes that represent the colors of the school’s coat of arms. The dark blue base with golden yellow stripes symbolizes the pride of a traditional and prestigious school, and

This blazer never gets old and shows off its majestic beauty.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

クラブブレザーの見所は英国伝統の本領を発揮した、着た時にストライプが首に向かって収束していくように見える生地使いと、カッティングの見事さです。アームホールを調整するカッティングで出来るドレープが生む、ストライプの曲がり具合が立体感を強調し、独特の雰囲気を作り上げています。

The highlight of the club blazer is the use of fabric that makes the stripes appear to converge toward the neck when worn, and the excellent cutting that demonstrates the true nature of the British tradition. The drape created by the cutting that adjusts the armholes emphasizes the three-dimensional effect of the stripes and creates a unique atmosphere.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

後ろは逆に、背中心にはぎの無い1枚仕立ての背身頃で、ストライプを途切れさせずに際立たせる配慮がなされている上に、フロントのストライプが背中のストライプと繋がるのはもちろんのこと、襟のストライプも背中のストライプとちゃんと繋がるように絶妙な調整が行われているのも見事です。

The back, on the contrary, is a single piece of tailoring with no seams in the center of the back, and care has been taken to make the stripes stand out without interruption. The stripes on the front connect with the stripes on the back, and the stripes on the collar are also exquisitely adjusted to properly connect with the stripes on the back.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ボタンの無い筒そでの袖口を、開きに作り変えた手仕事ならではの変形の本切羽です。元々袖丈の調整用の遊びや生地余りが全く無い仕立てなので、額縁など作り得ず、縫い代も十分取れないところを、ギリギリをやりくりしながらの作りです。でも、こうすることで得られる袖口の表情の豊かさは、着こなす上での楽しさを倍増させてくれるはず。

The cuffs of the cylindrical sleeves without buttons are transformed into openings in this hand-crafted Honkiriba. Since there is no play or excess fabric for adjusting the sleeve length, it is impossible to make a frame or enough seam allowance, so I had to make do with the last minute. However, the richness of the expression of the cuffs obtained in this way should double the enjoyment of wearing the garment.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ダメージや擦り切れを覆うwrap around stitch。意図的には作り出せない時間の贈り物の一つとして捉えたALTERATIONのかたちです。

Wrap around stitching covers damage and wear and tear. This is the form of ALTERATION, which is seen as one of the gifts of time that cannot be created intentionally.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

昔の硬い芯を使ったかっちりとしたメイドトゥーメジャーの職人仕事。ややかっちりし過ぎの芯地と肩のパッドを取り除き軽い生地に取り替えています。変則的なサイドベンツを作った事で、幅広い着こなしの似合う軽快で現代的なフォルムのジャケットに。フラワーホールを広げて、襟を立てて止められるようにすると共に、ボタンは合わせて5つに。手仕事だからこその変則仕様のベントや切羽、手縫い皺も美しい柔らかな仕様です。

Made to measure craftsmanship with the old hard core. The slightly too stiff interlining and shoulder padding have been removed and replaced with a lighter fabric. The irregular side vents give the jacket a light, contemporary form that suits a wide range of styles.

The flower holes have been widened to allow the collar to be stopped upright, and the buttons are five in total. It has a beautiful soft specification with irregular vents, cut wings, and hand-sewn wrinkles because of the handwork.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

本切羽に手かがりで作ったボタンホールを、やや小ぶりのヴィンテージのメタルボタンが飾ります。

ヘムラインをラウンドしたシェイプに変更し、ポケットにも裏地をつけて、丸みと膨らみを加えた形に。

Small vintage metal buttons decorate the buttonholes made by hand on the main wings.

The hemline is changed to a round shape and the pockets are also lined to add roundness and fullness to the shape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ライニングの無い1枚仕立てに、生成りの裏地と内ポケットを。ラスティックなコットンブロードは、適度な張りとシワ感が有り、インドで織られた素朴な糸の表情が魅力です。

A single piece without a lining, with a raw silk lining and an inside pocket. The rustic cotton broadcloth has a moderate tension and wrinkles, and the rustic look of the yarn woven in India is attractive.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

当時、このような名門校に通われた方々は、当然裕福な方が多く、さらにその中でも選ばれた少数の人々しか手にいれる(仕立てる)事が許されないはずのこういった、クラブブレザーは誇りと思い出の象徴のはず。同窓会や母校の集まりには勇んで着込んで行かなければいけない物ですし、オーナーの存命中は現役の勝負服です。死後も思い出とともに箪笥やクローゼット、あるいは地下室で保管され、捨てられたり、ましてや古着商に売り渡す事など考えられないというものであろうだけに、こういう形で私達が扱えた事自体、かなりの僥倖で、この1着もとても珍しく貴重な物だ思います。

At that time, many of the people who attended such a prestigious school were naturally wealthy, and a club blazer like this, which only a select few were allowed to have (or tailor), should be a symbol of pride and memories. It’s something you have to wear to alumni reunions and alma mater gatherings, and during the owner’s lifetime, it’s something you can wear to win. Even after his death, it would have been stored in a chest, closet, or basement with his memories, and it would have been unthinkable to throw it away or even sell it to a second-hand clothing dealer. Therefore, it was quite fortuitous that we were able to handle it in this way, and I think this piece is very rare and valuable.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ブレザーの中のブレザーと呼べる貴重な1着を、ただ「希少で貴重で古いもの」という点だけが魅力の1着という事で終わらせるのでは無く、ヴィンテージの持つ輝きを、現代的な着装や感覚と融合させ「古くて新しく、新しいけど古い」ものとして昇華させた世界に1点しかない1着を楽しんでいただければと思います。

The blazer is a precious piece of clothing that can be called a blazer within a blazer, but it is not just an attractive piece of clothing that is “rare, precious and old. I hope you enjoy it.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

サイズ 2

Shoulder width  = 43cm 

Bust width      = 52cm (underarm)

Sleeve length   = 64 cm 

Dress length    = 69 cm

England / Japan

Outer fabric = Wool Satin stripe / Wool 100%

Liner fabric = Indian Rustic cotton Broad Cloth = Cotton 100%

Button= Vintage Metal button (random choice) 

             & Antique Fabric Covered Button

 

 

STOREへのリンク

 

 

1940-1950 Vintage Old Club Blazer by Oldest Independent School in the UK and in the World “ST ALBAN SCHOOL”

[ALTERATION By Manure of Drawers]  SOLD