1950-1960 Vintage French Custom Made Tayler Type Hunting Sport Jacket
フランスの70年ほど前のハンティングジャケットです。まだハンティングが高級な趣味だった時代に、工場での大量生産ではなく、おそらくテーラーなどで注文仕立てで作られた物。高機能と高性能を追い求め、化学繊維とファスナーとvelcroで構成された現代のハンティングウェアが捨て去ったものが、たくさん残っていた頃のジャケットです。
This hunting jacket is about 70 years old from France. It was probably made to order by tailors, etc., rather than mass-produced in factories at a time when hunting was still a high-class hobby.
Modern hunting clothes are made of synthetic fibers, zippers and velcro in the pursuit of high functionality and performance. This jacket is from a time when there was a lot of flavor left that modern ones have discarded.
襟の形を、殆どのハンティングジャケットに見られるバルカラーでは無く、テーラードカラーで仕立てた珍しい形のジャケットには、仕立て主の遊び心と洒落っ気が見て取れます。
The owner’s playful and stylish spirit can be seen in this unusual jacket with a tailored collar, rather than the bal collars seen on most hunting jackets.
フランスではレジャーやスポーツとしてのハンティングは、サッカーに次ぐほどの人気を持つ競技だと言われています。
狩猟免許を持つ人数が120万人以上(ほとんど男性)というのは、狩猟免許取得資格のある、16歳以上のフランス男性の約5%に相当し、サッカー愛好者の220万人に次ぐ人数で、テニス愛好者の110万人よりも多いのです。
In France, hunting as a leisure activity and sport is second only to soccer in popularity.
More than 1.2 million people (mostly men) hold hunting licenses, which is equivalent to about 5% of all French men over the age of 16 who are eligible for a hunting license, second only to the 2.2 million soccer enthusiasts and larger than the 1.1 million tennis enthusiasts.
かつてはハンティングは、貴族などの特権階級と裕福な層の為の娯楽であり、生活の糧を得るための仕事として猟をする猟師以外の普通の人々にとっては、贅沢な遊びでした。しかし時代の流れとともに近代になってからは、徐々に幅広く楽しまれるようになりました。
Hunting used to be a pastime for the privileged and wealthy, such as the aristocracy, and a luxurious pastime for ordinary people other than hunters who hunted as a way of earning a living. However, with the passage of time, hunting gradually became widely enjoyed in the modern era.
狩りの獲物を入れるゲームポケットが作られていないジャケット。それの意味するものは、元のオーナーが獲物を自分で運ぶ必要のない人(使用人や部下に運ばせることができる人)か、ゲームポケットに入る小型の野ウサギや野禽類の狩りをせず、鹿や猪といった大型の四つ足動物だけを獲物として狩りをする人だったのでは?と言う事です。大型の四つ足動物の狩りは、野ウサギなどよりも狩りとしてゲーム性が高く、長らく貴族階級にしか許されない狩りでした。
A jacket with no game pockets made to hold the game to be hunted. What it means is that the original owner was either someone who did not need to carry the game himself (someone who could have his servants or men carry it for him) or someone who hunted only large four-legged animals such as deer and boar, without hunting small hares or fowl that could fit in the game pockets? That is to say. Hunting large four-legged animals was more gamey than hunting hares, and for a long time was reserved for the aristocracy.
このジャケットが、ある程度の社会的に高い地位にあった人の物だった事は、ゲームポケットが無いことの他にも、工場で量産されたものではなく、テーラーなどでの仕立て仕事による物だろうという点にも見て取れます。
The fact that this jacket belonged to a person of a certain socially high status can be seen in the lack of game pockets, as well as the fact that it was probably tailored by a tailor or other tailor, rather than mass-produced in a factory.
解体した時に現れたのは、縫い代の丁寧なネイビーのパイピング。裏地で隠れて見えない部分にまで施された丁寧な仕事が、このジャケットの生まれの良さを教えてくれます。
When this jacket was dismantled, what appeared was the careful navy piping on the seam allowance. The careful work done even on the parts hidden by the lining and not visible tells us how good this jacket was born.
晩秋から冬に向けてのジビエの季節とはまた違った、いわばハンティングのシーズン序盤の秋や、オフシーズンの春に向けて仕立てられたと思われる生地のジャケット。まだ光沢の残る中肉の綿のツイルからは、生地の上質さを感じさせてくれます。
This jacket is made of a fabric that seems to have been tailored for the early hunting season (fall) or the off-season (spring), which is different from the gibier season from late fall to winter. The medium cotton twill, which still has a sheen to it, gives a sense of the quality of the fabric.
オーナーの遊び心を示す、ディティールが随所に見えるジャケット。4つのボタンが並ぶ袖口は、ちゃんと開け閉めができる本切羽仕様。
This jacket shows the owner’s playful spirit, and its details can be seen everywhere. The cuffs, lined with four buttons, can be opened and closed properly.
腕の曲線を強調するかのようにダーツでたたんだ袖は、70年も前のものとは思えない斬新な造り。
The darted sleeves, which emphasize the curves of the arms, are so innovative that it is hard to believe that they are 70 years old.
プリーツの入ったポケットの形から感じるのは、実用性よりも、より装飾的な面白さを求めたオーナーの洒落っ気です。
The shape of the pleated pockets shows the stylishness of the owner, who sought more decorative interest than practicality.
Vintageボタンの中でも1番人気が高く、1つがビッグマック2個分ぐらいが相場のフランスのハンティングジャケットに使われていたボタン。あえて様々な素材と、いろんな動物のモチーフをランダムに選んで縫い付けています。
These buttons are the most popular among Vintage buttons and were used for French hunting jackets, where one button is equivalent to two Big Macs. Various materials and motifs of animals are randomly selected and sewn on.
少し塗装が剥がれたり、色のくすみがあったりするボタンには、このジャケットに刻まれた時間の痕跡が刻み込まれています。
The buttons, which have slightly peeling paint and dull color, are etched with the traces of time that have been etched into this jacket.
フランスならではのテーラードの基本に則った立体的なパターンで仕立てられたジャケットは、ハンティングの為につくられた機能性だけではなく、フランスの精神と美しさと強さに溢れています。
The jackets, tailored with a three-dimensional pattern in accordance with the basics of French tailoring, are not only functional and made for hunting, but also full of the spirit, beauty, and strength of France.
スクエアな形だったヘムを丸みのある形に変更し、コバを押さえていたステッチも解いて、空気を含む緩く柔らかなフォルムに。
The hems, which were square in shape, were changed to rounded shapes, and the top-stitch was also unraveled to create a loose, soft form that contains air.
ヘムや袖口、ポケット、フラップには、様々なvintageから取り出した生地を使ったpatchを行いました。
The hems, cuffs, pockets, and flaps are patched with fabrics taken from various vintage sources.
古い裏地を外し、内側に溜まった埃を取り除き、手でまつりつけたライナーの生地と色のコントラストや、手縫の縫い皺の作るふくよかな味わいが、古着にまとわりつく不潔感を消し去り、さらに古着につきまとう重い印象を払拭し、現代的な印象へと変化させる要素です。
The old lining is removed, dust is removed from the inside, and the contrast of the fabric and color of the hand-mounted liner, as well as the plump taste created by the hand-stitched wrinkles, are elements that remove the filthiness that clings to old clothes, dispel the heavy impression attached to old clothes, and transform them into a modern impression.
ラスティックなコットンブロードは、適度な張りとシワ感が有り、インドで織られた素朴な糸の表情が魅力です。
Rustic cotton broadcloth has a moderate tension and wrinkle, and the rustic look of the yarn woven in India is appealing.
裏をつけて2重にしたうえで、内側を手で掬い縫いして身頃に縫い付ける事で、ふくよかな質感のあるフォルムにしたポケット。
The pockets are double-lined and then hand scoop-stitched on the inside and sewn to the body to create a full, textured form.
liningの取り付けと裾まわりの手の仕事。生地を丹念に縫い止めたステッチの手仕事ゆえの自然な乱れは豊かな趣を与える時間の結晶です。
The hand work of attaching the lining and around the hem. The natural disorder caused by the handwork of the stitches that have been carefully sewn into the fabric is a crystallization of time that gives a rich taste.
ベーシックでありながらどこかモダンな佇まい。そんな、古いだけ、新しいだけでは、出来ないことができる服。
服に骨董的な価値だけを求めたり、自分を高く見せる値札の役目を求めない人達の為の、ただのビンテージをやめた服。
A basic yet somehow modern appearance. Clothes that can do what old and new alone cannot do.
Clothes that are not just vintage, for people who do not seek only antique value in their clothes, or who do not want their clothes to serve as a price tag to make themselves look expensive.
サイズ 2
肩幅 = 40 cm
袖丈 = 62 cm
バスト= 50cm(脇下)
着丈 = 76cm
フランス/日本製
Outer Fabric = Cotton Twill / Cotton 100%
Lining Fabric = Indian Rustic Cotton Broad Cloth / Cotton100%
Button = Vintage Animal Relief Button (Random Choice)
& Antique Fabric Covered Button
STOREへのリンク
1950-1960 Vintage French Custom Made Tayler Type Hunting Sport Jacket
[ALTERATION By Manure of Drawers] SOLD